MSS.

Florence Libri 10

Verse 10, Florence, MS Libri 83, folio 22r.

Insequenti namque die conglobamti tam tem more et concor
deu amicis fatebantur quod loquendum erat illis simulta
te latitante. Conti.


Clermont-Ferrand —


EDITIONS

Lair

Insequenti namque die, conglobanti
Tantum more, et non corde, ut amici
Fatebantur quod loquendum erat illi,
Simultate latitante.
Cuncti flete...


Meyer

Insequenti namque die, conglobati
tandum more, et concordes, ut amici
Fatebantur quod loquendum erat illi,
Simultate latitante.
Cuncti flete...


Lauer

Insequenti namque die conglobanti
tantum more et concorde ut amici
fatebantur quod loquendum erat illis
simultate latitante.
Cuncti flete...


Becker

Insequenti namque die conglobati,
tantum ore et non corde, ut amici
fatebantur quod loquendum erat illis,
simultate latitante.
Cuncti flete pro Willelmo innocente interfecto.


TRANSLATIONS

Becker

Als sie nämlich am folgenden Tag zusammenkamen, besprachen sie als Freunde, nur mit dem Mund, nicht mit dem Herzen, was sie zu verhandeln hatten, wobei die Feindseligkeit verborgen blieb.


Albrectsen

På den meldte ugedag de begge mødtes;
efter frændeskik og enige som venner
talte de om alt der var de to imellem
— medens svigen vågen lured.
Græd nu alle...


Helmerichs

For gathering together on the following day,
as if friends (merely by behavior and not in heart)
they indicated that they would speak,
concealing their animosity.
All weep for innocent, slain William. 


COMMENTARIES